Auf meinem heutigen Weg zur Arbeit habe ich auf einem Transporter diesen Schriftzug gesehen und musste erstmal vor mir hin schmunseln. Leider hatte ich meine Kamera nicht dabei, sodass ich nur das Logo von der Webseite gefunden habe.
Das Witzige an der Sache ist eigentlich der Name, den man aus dem Englischen übersetzt hat. Nur leider sparte man an einem guten Übersetzer, sodass ein kleiner Sprachwitz entstanden ist. Das wäre ja – an und für sich – nicht weiter schlimm, aber es handelt sich hierbei um eine Firma, die ihren Kunden Sicherheit und Schutz ihrer Fahrzeuge per Satellitenüberwachung verkauft.
Der Dienst ist sicherlich ohne Zweifel sehr gut und erfolgreich, nur kann ich es mir nicht verkneifen, über den Witz zu lachen. Einer Firma den Namen “Sicher Weg!” zu geben, die Sicherheit und Überwachungstechnik für Fahrzeuge und Transportgut verkauft ist schon sehr makaber. Ich sollte vielleicht der Firma mal mitteilen, dass es Sicherer Weg heißen muss und nicht sicher weg!.
Diese Capriolen und ungewollten Sprachwitze sehe ich hier öfter mal und ich vergleiche sie immer ein wenig mit Deutschland und dem “Bio-Präfix”. Hier in Argentinien schreibt man einfach den Namen der angebotenen Ware auf Deutsch, um sie teuer verkaufen zu können, weil deutsche Produkte für Qualität und Haltbarkeit stehen. Fehlt nur noch das Bio davor…








Facebook
Twitter
Xing
LinkedIn
Disqus
YouTube
Technorati
Delicious
Blog
Google Profile
One Response
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.
Continuing the Discussion